I recently relocated to another country for work, and I was so busy lately that I haven’t even watched an anime episode this year
I really want to push out this Japanese variety show SP that I’ve been stalling for over 5 years (which was typeset within weeks of its airing, by a fansub group that no longer exists…) before going on a hiatus, but I frankly have no idea when I can finish editing and fine-timing it.
At this point, I’m going to say there will be no more releases other than that variety show, and no more fansub translation reviews in the foreseeable future.
However, I really want to at least do the “TL notes” if/when Penguinbear finally airs. Seeing how long it took Ikuhara to release Penguindrum, I’ll probably find a way to make some free time by then
v2 Patch: MediaFire (only if you downloaded v1)
Director Ishii Yuya (Mitsuko Delivers, Sawako Decides) pays tribute to the unsung heroes of the dictionary world in The Great Passage. Based on the best-selling novel by Miura Shiwon, this gentle comedy follows a group of dictionary editors and their decade-long effort to create the ultimate “dictionary of the moment”.
Japan’s representative at the 2013 Academy Awards’ Best Foreign Film race, The Great Passage is an inspiring dramedy dedicated to wordsmiths everywhere. Continue Reading →
The main review for the season is over and it’s time for in-depth comparisons!
Apparently Commie changed their editor (before my first review was done) and a certain someone asked me to look at Ep4 script for this series, so going with this first.
I’ll try to cover more highest rated original translations vs one of the official-edits for future side-by-side reviews. Continue Reading →
At least I translated something anime-related this season
Fansub Review Grading Scheme for the Fall 2013 season and beyond.
*Red Group Name: Prosubs
*Blue Group Name: Fansubs
Continue Reading →
All the anime series I was planning to translate this season got licensed, so I’ll be subbing Jdrama again this season. This time with Drazic from HaroRangers.
Ando LLoyd is basically the Japanese version of Terminator. It’s pretty entertaining if you don’t take it too seriously.
Evangelion director Anno Hideaki was apparently involved in “Concept & Setting” and storyboard for the action sequence for this series.
Latest update: Kyousougiga
I’ll be judging sub quality more subjectively and harshly this season since surviving fansub groups are relatively closer in quality than when I first started fansub comparisons.
Dialogues are added in Japanese for screenshots.
Better translations from my perspective are bolded.
If neither translation provided a satisfactory translation, a better one will be added at end of each comment in quotes.
Continue Reading →